• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Login
  • Register
Publishers Lunch logo Publishers Lunch logo
  • Publishers Marketplace
  • Site Guide
  • Help
Login Sign Up
  • Personnel
  • AI
  • Compensation
  • Unions
  • Book Bans
  • New Releases
  • Earnings
  • The Trial
  • Archives
Publishers Lunch logo
  • Publishers Marketplace
  • Site Guide
  • Help
  • Publishers Marketplace
  • Site Guide
  • Help

Works In Translation

December 4, 2008By Michael Cader

Awards: Longlist for Best Translated Book of 2008

December 4, 2008By Michael Cader

Open Letter has posted a list of 25 contenders for the best translated book of 2008 (into English), which makes a fine guide to recently-published literature from around the world. Ten finalists will be named in late January 27, with the winning titles announced on February 19th at a party at the Melville House offices.Open Letter

Login to read full story

September 11, 2008By Michael Cader

Muted Prospects for Bestseller in Translation

September 11, 2008By Michael Cader

“No. 1 French bestseller” does not necessarily guarantee a novel sales, or even publication, in English-speaking parts of the world, as the Guardian notes: “Fiction in translation is not an easy sell to us Brits, and French fiction is perhaps the hardest sell of all.” The subject is small UK press Gallic Books’ release of Muriel Barbery’s THE ELEGANCE OF THE HEDGEHOG. (It’s published by Europa Editions in the US.) “Barbery’s novel, which takes as its unprepossessing subject an ugly, plump concierge and a 12-year-old girl who plans to commit suicide on her 13th birthday, has spent 102 weeks on […]

Login to read full story

July 15, 2008By Michael Cader

Full Version of Solzhenitsyn's First Circle in English

July 15, 2008By Michael Cader

Harper has announced that next year they will issue “an uncut edition of Aleksander Solzhenitsyn’s THE FIRST CIRCLE a highly praised and controversial novel published 40 years ago and heavily edited because of its story of a Soviet prison camp,” the AP reports. A shortened version had been published in English in 1968 “despite objections by the author, who believed his work was being exploited for profit, and by scholars who feared that the book’s release could jeopardize his safety.”AP

Login to read full story

sidebar

Primary Free Sidebar

Login

Forgot Password Quick Pass User Login
Get Full Access
The Publishing Industry’s Essential Daily Read

Each Publishers Lunch Deluxe subscription includes full access to our searchable multi-year archive of industry news, a nightly email reporting 10 to 50 deal transactions, and our database of industry contacts, scripts, and posting privileges.

Learn More

RSS Automat

  • Lectorum Blames Cuts In Federal Funding for "Unsustainable" Drop In Sales November 18, 2025 Press release
  • Olivia Nuzzi Wrote Most of Her New RFK Book on Her Phone While Hiking November 17, 2025 NYT
  • The Romance Bookstore Using AI In Their Business November 14, 2025 Geek Wire
  • Aspen Words Literary Prize Longlist Named November 14, 2025 Prize site
  • How Sarah Jessica Parker Read 153 Books in a Year to Judge the Booker November 13, 2025 NYT
  • New Dave Eggers Novel to Come in June November 12, 2025 PRH site
  • Time's 100 Must-Read Books of 2025 November 12, 2025 Time
  • Independent Bookstores Rally Around Food Collection November 11, 2025 NYT
  • BISG Reminds/Warns that Amazon Will Require Onix 3 for eBooks Next Year, As Will the EU November 10, 2025 BISG post
  • David McCullough's Archive Acquired by Pittsburgh's Heinz History Center November 7, 2025 Center announcement
Publishers Marketplace logo

Contact Us

News

  • Publishers Marketplace
  • Report News
  • Discuss
  • Classifieds
  • Rights Offerings

Deals

  • Report A Deal

Books

  • Buzz Books

Jobs

  • Job Board
  • Privacy Policy Terms of Use